Bienvenue sur le site de la traduction touristique.

Qui suis-je ?

Passionnée par l’anglais, ayant le sens du contact et du partage, et fière de ma région, j’ai décidé de me lancer dans l’aventure de traductrice indépendante.

Je souhaite mettre au profit de ceux qui n’ont pas la possibilité de s’exprimer parfaitement en anglais, ma connaissance de cette langue. Je traduis du français à l’anglais et de l’anglais au français puisque j’ai la chance d’avoir 2 langues maternelles. Dotée de cette double nationalité, je bénéficie depuis l’enfance d’un apprentissage égal des 2 langues et je peux donc cerner toutes les nuances et ainsi produire un texte au plus proche de la version originale afin de transmettre au mieux l’idée exprimée.

De plus, je suis diplômée d’une Licence Langue, Lettre et Civilisation Anglaise et d’un Master de Management et Marketing. J’ai aussi occupé plusieurs emplois dans le secteur du tourisme, que ce soit des postes liés à l’accueil de la clientèle ou des postes liés à l’organisation et au management de projet. Cette expérience me permet d’être consciente des exigences de votre métier.

Mon expérience et ma culture feront de vos textes une information qualitative, claire et facile à interpréter pour vos lecteurs.

Pourquoi Trad’en Seine ? Car c’est l’entreprise de traduction touristique de la région normande.

Trad’en Seine c’est l’histoire d’une traductrice indépendante qui met ses services au profit du tourisme et de sa région. La France reste le pays le plus visité au monde, elle est appréciée pour la diversité de ses paysages, son patrimoine historique, culturel et artistique, et sa gastronomie plébiscitée. A travers la traduction, je souhaite faire découvrir et profiter les touristes étrangers de ces richesses. Chaque année, plus de 76 millions de touristes arrivent en France, il est de plus en plus important de les accueillir dans leur langue et de leur faire passer un séjour agréable. N’oublions pas qu’en plus, un touriste bien accueilli est un touriste qui aura envie de revenir.

Grâce à Trad’en Seine, je souhaite réellement participer à la mise en avant du patrimoine français, et en particulier normand, territoire auquel je suis attachée. J’ai voulu allier mes compétences et mon envie de faire découvrir ma région pour pouvoir fournir une information précise, fidèle et qualitative sur la Normandie, ainsi que sur toutes les activités et les découvertes que l’on peut y faire.

Trad’ en Seine c’est, avant tout, l’envie de communiquer, de transmettre au sujet de la Normandie, et plus largement de la France, en particulier auprès des touristes anglophones, tout en participant à la promotion du territoire, à l’augmentation de la fréquentation touristique et à la fidélisation des clients.

La philosophie de la relation client

Fini le traducteur inconnu et distant, la traduction est un véritable partenariat entre nous, c’est grâce à l’échange et au travail d’équipe que nous aboutirons à un travail de qualité. Si vous êtes situé dans l’Eure, dans le Calvados ou en Seine Maritime, nous nous rencontrerons afin de discuter de votre projet de traduction. Si vous n’êtes pas dans la région, aucun problème, nous n’aurons peut-être pas l’occasion de nous rencontrer mais nous échangerons au sujet de votre projet au moyen de skype, téléphone et e-mail, selon votre convenance.